上外考研备考,日语口译翻译硕士日语科目常考题型试题举例讲解发表时间:2024-01-29 15:24 上外考研日语口译专业常考题型试题举例讲解 上外日语口译考研初试中会考察一门213翻译硕士日语科目(日汉方向),这一科不仅测试学生对日语的精通程度,还考察文化理解、翻译技巧和跨文化沟通能力。这项考试的设计紧密结合实际翻译工作的需求,旨在培养学生的实战能力,为他们将来在翻译领域的职业生涯打下坚实的基础。 考试内容涵盖了多个方面,整体题型与难度接近日语专八,包括高级日语语法、词汇、阅读理解、文学与文化知识、以及实际的翻译技巧。考试不仅强调语言知识的掌握,更重视学生能够如何将这些知识应用于实际翻译工作中。除了书面考试,口语和听力理解也是重要的组成部分,这些都是评估学生是否具备成为专业翻译者必需的综合素质。 翻译硕士日语考试对于有志于成为翻译专业人士的学生来说,是一个重要的里程碑。它不仅是对学生至今为止学术学习成果的检验,更是对其未来职业生涯的一次重要铺垫。通过这个考试,学生将能够展示他们的语言技能,以及对日本文化和社会的深入理解,这些都是今后成为优秀翻译者不可或缺的能力。 一、文字词汇题 典型试题举例: 文字词汇题型包括看假名写汉字、看汉字写假名、单词填空等,考生需掌握口笔译工作必要的文字词汇能力,要求做到流畅书写假名汉字,并能够根据语境或词性进行词语填空。 ①类 よめ姑の関係はなかなか大変だ。 A 婿 B 娘 C 嫁 D 姉 この種類の犬はどうが長いのが特徴です。 A 胴 B 頭 C 筒 D 瞳 最近は自然食品に凝っている人が多い。 A こ B お C うたが D うかが ②类 これは極めてデリケートな問題です。 A 重要な様 B 微妙な様 C 味がよい様 D 難しい様 人を人とも思わない態度をとる。 A 人を立てる B 人を逸らさないC 人をなめる D 人を食う ③类 1.咀嚼 2.囀る 3.躍起 4.蹴飛ばす 5.つくろう 6.はかる 7.つまずく 8.ちゅうちょ 解析: 对于这类题目,学生需要具备扎实的词汇基础和对日语表达习惯的深刻理解。高译课程中会专门对词汇进行分类教学,包括常用词汇、专业术语、成语和俗语等。通过不断的积累和实际应用,学生能够更准确地理解和使用日语词汇。 在学习过程中,以下几点建议: 广泛阅读:通过阅读各种材料(如小说、报刊、专业文献)来扩大词汇量。 使用词汇表:建立自己的词汇表,定期复习并试图在实际语境中使用这些词汇。 实际应用:尝试在口语练习或写作中使用新学的词汇,以加深记忆和理解。 二、语法题 典型试题举例: 通常语法题要求考生识别并正确使用日语的语法结构。例如,选择正确的助词填空,或者将句子从直接语转换成间接语。 相手も相手で、さあどこからでもかかって来い( )身構えていた。 A とばかりにB ともなるとC ともするとD とだけに 昨日ちょっと面白いものをもらったのです。先生にもごらんに( )。 A なりましょうB いれましょうC あげましょうD いたしましょう この料理はでき( )がおいしいのよ。熱いうちに召し上がれ。 A かけB ぎりC たてD のみ 解析: 考生需要对日语的助词、句型结构有深刻理解。高译课程中会重点讲解日语的基础语法规则、常见的语法陷阱和实用的记忆技巧。通过例句分析和实际练习,学生能够掌握如何准确运用复杂的语法结构。 三、文学与文化题型 典型试题举例 在文学与文化题型中,考生需要回答有关日语古典文化的相关问题 ①类 風吹けば波が立たむと、候ひに都太の細江に浦隠り居り。における下線の部分の現代語訳はどれか。 A 風が吹くので波が立つだろう B 風が吹けば波が立つだろう C 風が吹けば波がたつだろうか D 風が吹くので波が立つだろうか ゆめゆめ粗略を存ずまじう候ふ。における下線の部分の現代語訳はどれか。 A 決しておろそかに扱おうとは考えません。 B おろそかに取り扱わず、結果を待ちます。 C 決しておろそかに扱おうとは考えない。 D おろそかに取り扱わず、結果を待つ。 ②类 春は曙…という有名な冒頭文を書き出した作家は誰か。 A 吉田兼好B 鴨長明C 紫式部D 清少納言 解析: 在高译课程中,学生将学习高级阅读技巧,包括快速浏览、关键词定位和信息归纳。课程还将介绍不同类型文章的阅读策略,帮助学生提高理解和应答速度。 四、阅读题型 典型试题举例: 考生需要阅读一段日文材料,然后回答相关问题。材料可能涉及新闻、日常对话或专业文章。 ①类 知識人とは、知的生産に従事する社会層のことを意味し、自分の生活世界だけでなく①それを超えた社会や世界全体のことをも広く考察していく、時にはその変革に関わっていく人のことである。 ①それを超えた社会とはどんなものを指すか。 A 自分の生活世界に直接には関わらないもの B 自分の生活世界に全く関係のないもの C 自分の生活世界からずれていくもの D 自分の生活世界から遠く離れるもの ②类 まだ小学校に入るか入らないころのことだ。映画を見終わって映画館の出口に立つと、街なかが夜の風景になっていた。(81)前まで見ていた映画の興奮も手伝って、自分が今どこにいるのかが分からないような気持ちになり、泣き出しそうになってしまった。 81.A 実に僅かB ほんの僅かC 実に少しD ほんの少し 解析: 在高译课程中,学生将学习高级阅读技巧,包括快速浏览、关键词定位和信息归纳。课程还将介绍不同类型文章的阅读策略,帮助学生提高理解和应答速度。 五、写作与翻译题型 典型试题举例: 在写作部分考生需要就某个话题写一篇短文。话题可能是描述经验、表达意见或讨论某个现象。要求行文流畅,保证语法正确,贴合作文主题。 翻译部分与日语翻译基础359的要求不同,考生需要翻译的是文学领域的长短句,内容较短,主要围绕中日现代文学与古典文学的题材。要求考生能够在短时间内快速译出句子,并体现出日语文学独特的文字风格。 ①类 題目:ストレスの解消 注意事項:1.文体は、手紙文を除いて一律常体にすること。2.文章は、450字以上、500字以内におさめること。(句読点も一字とする。もし450字未満、または500字をオーバーした場合は減点になる。)3.作文用紙には本文だけを書き、題目は書かないこと。 ②类 次の中国語を日本語に訳し、その訳文を解答用紙に書きなさい。 在北方,人生中第一次吃到了脆柿子,甜似桃,脆如瓜.在朋友的小院子里,硕果累累的柿子树下,摆上木桌条凳,切好脆柿子,拌成了一道爽口又应秋景的柿子沙拉. 解析: 高译课程会教授有效的写作技巧,包括论点的组织、论据的选择和文章结构的布局。学生将通过写作练习,学会如何清晰、逻辑地表达自己的观点。 上外考研备考高译辅导课程优势 高译教育,作为专注于上外考研辅导,以及语言教育和翻译培训的先驱机构,致力于为学生提供全面而深入的学习体验。在高译,我们不仅重视语言知识的传授,更注重学生综合能力的培养,包括批判性思维、文化敏感性和创造性表达。我们的考研课程设计紧贴由上外自命题考试的各科最新趋势和要求,确保学生全方位地准备考试。 高译教育所具备的优势: 1、专业师资:我们的教师团队由经验丰富的语言专家和资深翻译家组成,他们不仅精通日语,还对日本文化和翻译实践有深入了解。 2、个性化教学:考虑到每位学生的学习需求和进度不同,我们提供个性化的教学方案,帮助学生在自己的学习路上更有效率地前进。 3、实践导向:结合理论学习与实践应用,高译教育强调真实场景下的语言使用,提供模拟考试、口译练习和写作工作坊等,以提升学生的实际操作能力。 4、资源丰富:学生将获得广泛的学习材料,包括最新的考试资料、实用的学习工具和丰富的参考书目,以支持他们的学习旅程。 能够为考生提供的帮助: 1、全面掌握考试内容:通过高译的综合训练,学生能够深入理解并掌握所有考试题型,包括词汇、语法、阅读理解等。 2、提高语言技能:不仅限于书本知识,学生还将提升自己的口语表达、听力理解和写作技巧。 3、文化洞察力:通过对日本文化和社会的深入学习,学生将增强对文化差异的理解和适应能力,为成为优秀的翻译专家打下基础。 通过高译专业老师的指导和学习辅导,每位学生都能够从容应对各门科目的考试挑战!备考上的问题,也可添加高译咨询老师微信咨询。祝大家学业有成,一战成硕! 备考福利! 添加高译咨询老师领取初试备考模拟题(真题难度),发送“考研+备考专业+免费资料领取”:焦老师13641868909(微信同号);李老师15001949580(微信同号) |
您的姓名 * 联系电话 * 校区 验证码 * 提交 您的姓名 * 联系电话 * 校区 验证码 * 提交 您的姓名 * 联系电话 * 校区 验证码 * 提交 ![]() 上外李老师
![]() 上外焦老师
![]() 上外考研公众号
![]() 翻硕考研公众号
|