上外日语语言文学考研假名写汉字、汉字写假名、外来语考点真题举例详解
首先,上外日语汉语言文学考研专业课大概是什么难度呢?
初试的“日语综合”这一科满分150分,考试时间3小时。是重在考察日语基础知识是否扎实,所以在题型设置中有许多的基础词汇题,比如根据汉字写假名、根据假名写汉字、写出日语外来语的中文释义,写出日语惯用语的日语释义等。
此外,还有基础语法的考察,比如助词填空(在一句话中抠出几个空格,根据句子逻辑每空填一个假名)、语法选择填空题(会出现N3-N1或专八范围的语法辨析,例如わけではない、わけがない、わけにはいかない)
上外日语语言文学考研初试“日语综合“科目里面,基本上每年都会考:
1、下線部の漢字の読み仮名を書きなさい(5个左右)
2、次の下線部の平仮名を漢字に直しなさい(7个左右)
4、次の慣用句の意味を日本語で簡潔に説明しなさい(5个左右)、
1、次の日本文学史に関する問いに答えなさい(4道题左右)
2、次の古典和歌を現代日本語に訳しなさい(2道题左右)
3、次の下線部の言葉の現代語訳を、の中から一つ選んで記号で記入しなさい
4、400~500字の作文を書きなさい(常是记叙文,日语综合试卷里面)
整体上,建议日语基础至少在考试前达到或接近专四优秀、或专八良好,或N1 153分以上,指的是基础,不是一定要有证书(对于本科生源,上外不要求考级证),历年考上的基本都是这些基础的。也就是说,你们这些基础的考生,到时做同一份试卷按分数高低录取一些人数。
除了考察日语基础之外,还考察对于日语综合知识的运用能力与文学文化的知识面。比如阅读理解题、古典日语选择题、文学史选择填空题,以及作文题。总的来说,专业课一的题型覆盖知识点广,涵盖的面较大。
前面两题分别是汉字写假名和假名写汉字,假名写汉字这块往往还给出前后文写汉字。
上外近几年这两道题的难度有越升越高的趋势,不再只考察课本上出现的单词,却开始添加越来越多特殊读音、容易写错的汉字。例如,往年这题中的前两题(回忆版,可能和原题略有不同)。
如上图所示,其实每年的题大多会难易结合,既包含几个基础的,又包含一两个不规律的或者难读的读音词。因此复习的时候,我就可以有针对性地分层训练和积累:
①:对于基础单词,通刷一遍N1红宝书词汇篇,并在前期从头到尾刷一遍上外高年级用的日语课本,标记出课文、课后题等文段中不会的单词并记熟。
②:平时也要注重见缝插针的积累,在文学作品、日本网友帖子、日剧日漫甚至是歌曲里听到的生词也都可以建一个收藏夹积攒下来,时不时看看。毕竟,上外考的词虽然较难,但不会考偏题怪题,绝大多数考过的词语都是日本人在口头或书面上多少会使用的。
③:对于难读一些的单词,可以通刷专八指导书上的单词表;
④:平时阅读遇到了难读单词也可以留心整理,做好归类(比如可以做一个“二段动词”或“单个汉字”的归类专题等),总结规律(比如可以总结一些常见多音字不同读法的分布,如上外考过的“合:がっ~ごう~あい...”“施:し~せ”“行:こう~ぎょう”等。
在总结不同词中同一汉字读音的同时,也可以试着了解汉字的吴音和汉音这两种音读层次,并注意有些和佛教相关的词很倾向于用看似不太规律的吴音——等知识。
上图是我个人的学习方案:每天早上准备一张A4纸写满一些难读汉字(从指导书、词典软件、日语博主或者日本汉字节目里选一些不偏不怪、能用得上的好词等),晚上结束学习前,再拿出来给白天写的汉字注音,或为假名写出汉字,没写出的则延到明天再抄。有些汉字比较难写,或者中日不同形,要注意。
二、外来语题
给十个片假名写成的外来语,要求翻译成中文。下图是往年真题中考的部分单词。
从趋势上来看,这道题近几年考的越来越有水平,常会考一些当年社会上常会讨论的关键词,如“可持续”“疫苗”等。除此之外,大多数外来语所对应的英语词也都是一般的英语书面语里常见的核心词汇,因此,备考英语的同时,也可以试着用日语翻译、背诵英语单词,以达到一举两得的效果。
图:日英词典软件“ikue”搜索界面。我当时在背到难理解的英语词时回来用日语查一查,加深印象。ikue词典每天还会首页推送一些社会热词。
如果时间充裕,还可以常随手翻一翻外来语辞典,并目测筛选出其中不生僻、不涉及专有名词的外来语记忆。
本文由上外考研高译教育分享,未经同意请勿抄袭。高译教育专注上外各个专业考研保研辅导,及上海其他院校考研保研,也可关注“高译考研”公众号,查看历史消息,有备考的一些干货,都是上外及上海其他院校考研相关的,各个专业。每个人的学习状态、效率不一,可以根据自己的情况进行调整。